-
1 głosić
глаг.• высказывать• гласить• говорить• молвить• оглашать• проговорить• проповедовать• сказать* * *gło|sić\głosićszę, \głosićszony несов. 1. провозглашать, объявлять;\głosić stare prawdy проповедовать старые истины;
2. (о ustawie itp.) гласить;● fama (wieść) \głosićsi молва гласит+1. oznajmiać, obwieszczać, ogłaszać
* * *głoszę, głoszony несов.1) провозглаша́ть, объявля́тьgłosić stare prawdy — пропове́довать ста́рые и́стины
2) (o ustawie itp.) гласи́ть•- wieść głosiSyn: -
2 korektura
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > korektura
-
3 przechodzić
1. (-dzę, -dzisz); imp -dź; perf przejść(rzekę, ulicę) to cross; (chorobę, wstrząs) to suffer, to go through; ( trasę) to cover; ( koleje losu) to experience; ( operację) to undergo, to go through2.( iść dalej) to pass on, to move on; ( iść obok) to pass by; ( przedostawać się) to go lub pass through; (mijać: o bólu) to pass, to ease; ( o czasie) to pass, to go by; (zostawać zaakceptowanym: o propozycji, wniosku) to go through; ( o ustawie) to be passed; ( o pomyśle) to be acceptedprzejść do następnej klasy — to go on to the next form (BRIT) lub grade (US)
przechodzić obok czegoś — to pass sth, to go past sth
przejść do sprawy/konkretów — to get down to business/brass tacks
przechodzić samego siebie — to excel o.s.
przejść z kimś na "ty" — to agree to address one another by first names
to przechodzi wszelkie granice! pot — there are limits! (pot)
przeszło mi przez myśl, że... — it's just occurred to me that...
* * *ipf.1. (= przebyć idąc) go, walk; przechodzić obok kogoś/czegoś go l. walk past l. by sb/sth; przechodzić przez granicę cross the border; przechodzić przez most go l. walk across the bridge; przechodzić przez ulicę l. jezdnię cross the street; przejść do ogrodu/innego pokoju go l. move to the garden/another room; przejść przez coś suchą nogą go through sth without wetting one's feet.2. (= przesuwać się) pass; burza przeszła bokiem the storm passed by.3. (= przetoczyć się) spread ( przez coś across sth); przez całą Europę przeszła zaraza a plague spread across the whole of Europe.4. (= zostać przekazanym) be passed, be handed down; (o obowiązkach, władzy) devolve ( na kogoś on l. upon sb); przechodzić z rąk do rąk be passed from hand to hand; przechodzić z pokolenia na pokolenie be handed down from one generation to another; dom przeszedł na Adama the house was inherited by Adam; to wydarzenie przejdzie do historii this event will go down in history; wiadomość przechodziła z ust do ust the news spread from mouth to mouth; wszystkie listy przechodzą przez moje ręce I handle all the letters.5. (= przedostawać się przez coś) get through; przeszły mnie ciarki I shivered down my spine; słowa nie chcą mi przejść przez gardło words stick in my throat; ani przez myśl mi nie przeszło, że może go nie być w domu it didn't even cross my mind that he might not be at home.6. (= przebiegać, prowadzić dokądś) run; autostrada przejdzie tamtędy the highway will run over there; granica przechodzi wzdłuż rzeki the border runs along the river.7. (= mijać) pass; grypa nie chce mi przejść I can't get rid of the flu; koncert przeszedł bez echa the concert passed by unnoticed; nie martw się, to wkrótce przejdzie don't worry, it will soon pass.8. (= doświadczać) experience, go through; (szkolenie, operację) undergo; przechodzić kryzys go through a crisis; przechodzić piekło go through hell; przechodzić trudny okres go through a difficult period; go through a rough patch; wiele przeszłam w moim pierwszym małżeństwie I went through a lot in my first marriage.9. (= zmieniać stanowisko pracy, firmę) change over ( z czegoś na coś from sth to sth); przejść na chrześcijaństwo convert to Christianity; przejść na emeryturę retire; przejść do następnej klasy get l. be promoted; przejść na wegetarianizm turn vegetarian; przejść nad czymś do porządku dziennego disregard sth, wave sth aside; przejść (z kimś) na ty come to first name terms with sb; przejdę do konkurencji I will go over to our competition; przejdźmy do sprawy let's get down to business; pozwolą państwo, że przejdę do następnego tematu let me pass l. move on to the next topic, let me proceed to the next topic.10. (= przekształcać się) turn, develop ( w coś into sth); energia kinetyczna przechodzi w elektryczną kinetic energy turns into electric energy; kłótnia przeszła w bójkę the quarrel developed l. turned into a fight.11. (= zostać przyjętym, przegłosowanym) be passed; wniosek przeszedł the motion was passed; jego kandydatura nie przeszła his candidacy was rejected.12. (= przewyższać) surpass, excel; przechodzić siebie samego surpass l. excel o.s.; przechodzić czyjeś oczekiwania exceed sb's expectations; przechodzić czyjeś najśmielsze marzenia be beyond one's wildest dreams; to przechodzi ludzkie pojęcie this all staggers the mind; twoje zachowanie przechodzi granice mojej cierpliwości your behavior is more than I can endure l. stand.pf.(= chodzić przez jakiś czas) walk, spend some time walking; przechodził całą noc he spent the whole night walking.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przechodzić
-
4 sprawiedliwy
adjfair, just* * *a.( o człowieku) just, upright; (o wyroku, sądzie, ustawie) just, fair; (o sędzim, oceniającym) impartial, unbiased; (o podziale, ocenie, czynie, postępowaniu) fair; ( o karze) deserved; ( o krytyce) justified; Pan Bóg nierychliwy, ale sprawiedliwy punishment is lame, but it comes; God comes with leaden feet, but strikes with iron hands.mplit. the just; spać snem sprawiedliwego sleep the sleep of the just.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > sprawiedliwy
-
5 гласить
глаг.• dopowiadać• głosić• mawiać• mówić• orzekać• oznajmiać• oświadczać• oświadczyć• powiedzieć• stwierdzić• wypowiadać* * *(о документе и т. п.) brzmieć, (o ustawie itp.) głosić, nieść, (о законе, документе) opiewać -
6 majstr|ować
impf pot. Ⅰ vt to knock together a. up- majstrować dzieciom zabawki to knock together toys for children ⇒ zmajstrowaćⅡ vi 1. (manipulować) to fiddle (around), to tamper (przy czymś with sth); (przy samochodzie) to tinker- ktoś majstrował przy zamku w drzwiach someone’s been messing around with the door lock, the door lock’s been tampered with2. przen., pejor. to tinker, to fiddle- majstrować coś przy ustawie podatkowej to fiddle the tax lawThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > majstr|ować
-
7 powie|dzieć
pf (powiem, powiedział, powiedzieli) vt 1. (wyrazić słowami) powiedzieć coś to say sth- powiedzieć, że… to say (that)…- powiedzieć komuś coś to tell sb sth- powiedzieć komuś o czymś to tell sb about sth- powiedzieć prawdę to tell the truth- powiedzieć głupstwo a. coś głupiego to say something stupid- powiedzieć komuś, żeby coś zrobił/czegoś nie robił to tell sb to do sth/not to do sth- powiedział, żebyśmy się nie martwili he told us not to worry- powiedział, że tam był/że przyjdzie he said he’d been there/would come- powiedział mi/nam/ojcu, że nie ma pieniędzy he told me/us/his father he had no money- nikomu nie powiedział o swojej chorobie he didn’t tell anybody that he was ill- powiedzieć sobie, że… to tell oneself that…- powiedział sobie, że to zrobi he told himself he must do it- powiedziano nam, że… we were told that…- powiedz mi, o co chodzi tell me what it’s all about- „dobrze” – powiedział he said OK- chciałbym powiedzieć o pewnej ważnej sprawie I’d like to mention an important issue- jak już wcześniej powiedziałem… as I said before…- wszystko mi jedno, co ludzie powiedzą I don’t care what people say- było powiedziane, żeby tak nie robić you/we/they were told not to do that- rób tak, jak było powiedziane do as you were told- kto tak powiedział? pot. says who? pot.- powiedzmy let’s say- przyjdę, powiedzmy, w czwartek I’ll come, let’s say, on Thursday- powiedzmy, że… let’s say that…- powiedzmy, że się uda, co potem? let’s say it works, what next?- że tak powiem so to speak a. say- byłem tym, że tak powiem, poirytowany I was, so to speak, annoyed- powiedzmy sobie szczerze, nie stać nas na to let’s face it, we can’t afford this- trzeba to sobie jasno a. otwarcie powiedzieć, że… we have to admit, that…- wstyd powiedzieć, ale nie pamiętam to my shame I’ve forgotten- łatwo powiedzieć! it’s easier said than done- trudno powiedzieć, czy/kiedy/jak… it’s hard to say if/when/how…- powiedzieć swoje to say one’s piece- powiedziałbym, że… I would say (that)…- wyglądała, powiedziałbym, na zmęczoną she looked, I would say, tired- przywitali nas, nie powiem wrogo, ale dosyć chłodno their welcome, though not exactly hostile, was rather reserved- nie powiem, żebym był zachwycony I wasn’t exactly happy- nie można powiedzieć, żebyś się specjalnie postarał I wouldn’t exactly say you tried hard- nie powiem, jedzenie było niezłe I must say, the food was OK- nie powiem, było całkiem przyjemnie I must say it was quite nice- był niezbyt rozgarnięty, żeby nie powiedzieć głupi he was rather simple-minded not to say stupid- można powiedzieć, że skończyliśmy we are more or less ready- prawdę a. szczerze powiedziawszy… frankly speaking…; to be honest…- no powiedz sam, czy tu nie jest ślicznie? it’s beautiful here, isn’t it?- niech pan sam powie, czy to w ogóle ma sens? what do you think, does it make any sense at all?- powiem ci, że mi się nie chce frankly speaking I don’t feel like it- powiem panu, że niezbyt mi się ten film podobał to be honest I didn’t particularly like the film- co ty powiesz/pan powie? (ze zdumieniem) are you serious?; (ironicznie) oh, really?- chciał przez to powiedzieć, że… what he meant by this is that…- co chcesz przez to powiedzieć? what do you mean?- to (za) mało powiedziane it’s an understatement- nie przepadam to za mało powiedziane, ja ich nie znoszę to say I’m not fond of them is an understatement, in fact I hate them- to za wiele a. dużo powiedziane that would be saying too much- katastrofa to za dużo powiedziane calling it a disaster would be saying too much- dobrze powiedziane well said- mieć wiele do powiedzenia (mieć wpływy) to have a lot of say; (dużo wiedzieć) to have a lot to say- on nie ma tu nic do powiedzenia he has no say in this matter- nie wiele mieliśmy sobie do powiedzenia we didn’t have much to say to each other- mam ci coś do powiedzenia I have to tell you something- nigdzie nie jest powiedziane, że… there’s no rule that…- wcale nie jest powiedziane, że przegramy no one says we have to lose- kto by powiedział, że zrobi taką karierę who would’ve guessed s/he would make such a career- co to ja chciałem powiedzieć? what was I to say?- jak to powiedzieć? how shall I put it?- nie powiesz (chyba), że… you don’t mean to tell me that…- nikt mi nie powie, że… no one’s going to tell me that…- chyba za dużo powiedziałem I think I said too much- oddaj, bo powiem mamie give it back or I’ll tell mum- nikomu nie powiem I won’t tell anybody- cześć, co powiesz? pot. hi, how are things going?- co powiesz na lody? what would you say to an ice-cream?- co powiesz na ten skandal z łapówkami? what do you think about this corruption scandal?2. (wypowiedzieć, opowiedzieć) to recite [wiersz]; to tell [dowcip]; to give [kazanie]; to say [słowo, zdanie]- powiedz cioci dzień dobry say hello to auntie- powiedz: aaaa (do pacjenta) say ah- powiedzieć wam kawał? do you want to hear a joke?3. (zwrócić się) to call- powiedzieć na kogoś „słoneczko”/„głupek” to call sb sunshine/a fool- powiedzieć do kogoś po imieniu a. na ty to address sb by their first name4. (podpowiedzieć) [rozum, serce, instynkt] to tell- doświadczenie powiedziało mu, że… his experience told him that…- jej oczy wiele mu powiedziały her eyes told him a lot5. (podać do wiadomości) to say- w ustawie powiedziano, że… it says in the act that…- w punkcie drugim powiedziane jest… it says in point two that…- powiedziane jest: „Nie zabijaj” it is said: ‘Thou shalt not kill’■ powiedział, co wiedział! pot. that’s nonsense!The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powie|dzieć
-
8 projekt|ować
impf vt 1. (wykonywać projekt) to design [budynek, maszynę]- projektowanie ogrodów garden landscaping ⇒ zaprojektować2. (planować) to plan [wycieczkę, remont]- projektowane zmiany w ustawie the proposed changes to the actThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > projekt|ować
-
9 wypad|ać1
impf v imp. 1. (być nakazanym grzecznością) to be fitting- wypada a. wypadałoby podziękować it is a. would be polite to say thank you- nie wypadało odmówić it would have been impolite to refuse2. (być nakazanym przyzwoitością, obyczajem) to be seeming a. becoming książk.- nie wypada tak się przyglądać it isn’t seemly to stare like that- dziewczynkom nie wypadało nosić spodni it was unseemly a. unbecoming for girls to wear trousers3. (być stosownym do okoliczności, godności) to be appropriate a. right- (nie) wypada, aby nasza partia głosowała przeciwko ustawie it wouldn’t be appropriate a. right for our party to vote against the bill- czy wypada w tej sytuacji wyrazić zgodę? would it be right a. appropriate to agree in the circumstances?- dygnęła, jak wypada służącej she bobbed a curtsy, as befitted a maid4. (być słusznym, wskazanym) wypada mieć nadzieję/cieszyć się, że… one should hope/be glad that…- piekarnia jest nierentowna i wypadałoby ją zamknąć the bakery is not profitable and ought to be closed down- wypadało tutaj wspomnieć także o innych źródłach energii it would have been good to mention other energy sources here, tooThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wypad|ać1
-
10 brzmieć
-
11 podlegać
podlegać (-am) instytucji unterstehen, unterstellt sein;podlegać karze strafbar sein;podlegać ochronie unter Naturschutz stehen;podlegać opłacie gebührenpflichtig sein;podlegać opodatkowaniu steuerpflichtig sein;podlegać ustawie unter das Gesetz fallen;to nie podlega dyskusji das steht außer Frage -
12 podlegać
podlegać [pɔdlɛgaʨ̑]vi\podlegać instytucji/kierownictwu einer Einrichtung/Leitung unterstehen [ lub unterstellt sein]2) ( być objętym)\podlegać karze unter Strafe stehen, strafbar seinto przestępstwo podlega karze pozbawienia wolności do 5 lat für diese Tat droht eine Strafe von bis zu 5 Jahren Freiheitsentzug\podlegać obowiązkowi der Pflicht unterliegen\podlegać ustawie unter das Gesetz fallen\podlegać wpływom Einflüssen unterliegen\podlegać zmianom Veränderungen unterworfen seinto nie podlega dyskusji ( przen) das unterliegt keinem Zweifel, das steht außer Frage -
13 przewidziany
przewidziany [pʃɛviʥ̑anɨ] adj\przewidziany w umowie/ustawie im Vertrag/Gesetz vorgesehen
См. также в других словарях:
Testament of Bolesław III Krzywousty — [ thumb|right|250px|Fragmentation of Poland betweens the sons of Bolesław:legend|lightgreen|Pomeranian vassals of the ruler of the seniorate province] The Testament of Bolesław III Krzywousty was a political act of Bolesław III Krzywousty, High… … Wikipedia
rodzić się — Coś rodzi się w bólach «coś powstaje powoli, z mozołem, z trudnością»: Panie i Panowie Posłowie! Jeśli o jakiejś ustawie można powiedzieć, że rodziła się w bólach, to jest to na pewno ustawa o spółdzielczych kasach oszczędnościowo kredytowych. S… … Słownik frazeologiczny
korektura — ż IV, CMs. korekturaurze; lm D. korekturaur «poprawianie, usuwanie błędów, wad, nieprawidłowości; zwłaszcza poprawki w kodeksie, w ustawie» ‹łac.› … Słownik języka polskiego
niezawisłość — ż V, DCMs. niezawisłośćści, blm «niezależność, samodzielność, niepodległość» Walczyć o niezawisłość kraju. ∆ praw. Niezawisłość sędziowska «konstytucyjna zasada wymiaru sprawiedliwości polegająca na tym, że sędzia rozstrzygając sprawę podlega… … Słownik języka polskiego
okupacja — ż I, DCMs. okupacjacji; lm D. okupacjacji (okupacjacyj) 1. «czasowe zajęcie przez siły zbrojne jednego państwa części lub całości terytorium innego państwa i ustanowienie tam faktycznej władzy; czas trwania tego stanu» Okupacja hitlerowska.… … Słownik języka polskiego
okupować — ndk a. dk IV, okupowaćpuję, okupowaćpujesz, okupowaćpuj, okupowaćował, okupowaćowany 1. «zajmować, zająć terytorium obcego państwa; dokonywać, dokonać okupacji» Okupowane miasta, wsie. 2. «obejmować w czasowe (nie oparte na ustawie) posiadanie»… … Słownik języka polskiego
podlegać — ndk I, podlegaćam, podlegaćasz, podlegaćają, podlegaćaj, podlegaćał rzad. podlec dk Vc, podlegaćlegnę, podlegaćlegniesz, podlegaćlegnij, podlegaćległ 1. tylko ndk «być poddanym czyjejś władzy, być zależnym od kogoś» Podlegać czyjejś władzy,… … Słownik języka polskiego
przestąpić — dk VIa, przestąpićpię, przestąpićpisz, przestąpićstąp, przestąpićpił przestępować ndk IV, przestąpićpuję, przestąpićpujesz, przestąpićpuj, przestąpićował «przejść nad kimś, nad czymś, przez kogoś, przez coś, stawiając jeden krok; przekroczyć»… … Słownik języka polskiego
rozporządzenie — n I 1. rzecz. od rozporządzić. 2. lm D. rozporządzeniedzeń «akt prawodawczy wydany przez naczelny organ administracji państwowej (Radę Ministrów lub ministra) na podstawie upoważnienia zawartego w ustawie» Przygotować, wydać, opublikować… … Słownik języka polskiego
skarbowy — skarbowywi «dotyczący spraw finansowych państwa i instytucji zajmujących się tymi sprawami» ∆ Opłata skarbowa «opłata uiszczana przez zainteresowane osoby za czynności urzędowe, podania, pisma itp.» ∆ Znaczek skarbowy «znaczek naklejany na… … Słownik języka polskiego
dobrowolność — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IVa, DCMc. dobrowolnośćści, blm, {{/stl 8}}{{stl 7}}od przym. dobrowolny: Dobrowolność udziału w kampanii wyborczej. W nowej ustawie o służbie zdrowia przy wyborze lekarza domowego obowiązuje już nie rejonizacja, ale… … Langenscheidt Polski wyjaśnień